Friday, December 7, 2012

Escribe tu nombre en japonés con katakana!



Desafortunadamente, yo olvide colocar una entrada para las vacaciones de la acción de gracias. Por eso, voy a colocar una entrada “bonus” – llega tarde, pero creo que es mejor que nada.

¡En esta entrada, voy a ayudarte escribir su nombre en japonés! Vamos a usar las sílabas para palabras extrañas, que se llaman katakana. Recuerde que la katakana (y sílabas japonesas) está basado en el sonido de palabras.

Al primer, una lista de las sílabas katakana:


                               
a          i           u          e          o

                                                    キャ    キュ    キョ
ka        ki         ku        ke        ko                    kya      kyu      kyo

                                                    シャ    シュ    ショ
sa         shi        su         se         so                     sha       shu       sho

                                                    チャ    チュ    チョ
ta         chi       tsu       te         to                     cha       chu      cho

                                                    ニャ    ニュ    ニョ
na        ni         nu        ne        no                    nya      nyu      nyo

                                                    ヒャ    ヒュ    ヒョ
ha        hi         fu         he        ho                    hay      hyu      hyo

                                                    ミャ    ミュ    ミョ
ma       mi        mu       me       mo                   mya     muy     myo

                                       
ya                    yu                    yo

                                                    リャ    リュ    リョ   
ra         ri          ru         re         ro                     rya       ryu       ryo

                                           
wa                                           wo

       
n


                               
Vocal corta                  Vocal larga


                                                    ギャ    ギュ    ギョ
ga        gi         gu        ge        go                    gya      gyu      gyo

                                                    ジャ    ジュ    ジョ
za         ji          zu        ze         zo                    ja         ju         jo

        ()      ()                                              デュ
da        (ji)        (zu)      de        do                                dyu

                                                    ビャ    ビュ    ビョ
ba        bi         bu        be        bo                    bya      byu      byo

                                                    ピャ    ピュ    ピョ
pa        pi         pu        pe        po                    pya      pyu      pyo


Algunas otras:

ヴァ
va (puede usar también)  

ドゥ
du

ディ
di

ファ    フィ    フォ    フェ
fa         fi          fo         fu


Nombres ingleses y alemanes que terminan en vocal y “r” terminan en japonés con un “a” katakana y el símbolo para una vocal larga. Por ejemplo:

Taylor = teiraa = テイラー
Schumacher = shuumahhaa = シュウマッハー


Pero palabras españoles usualmente no siguen esta regla. Por ejemplo, unos verbos:
comer = komeru = コメル
hablar = aburaru =アブラル
sentir = sentiru = センティル


De veras, la mayoría de los préstamos que terminan con un consonante sigue una regla similar. Usualmente terminan con la katakana “u” del mismo consonante, o la katakana “n”. Si termine con la letra “d”, termina en japonés con la katakana “do”.

sillón = shiyon = シヨン
sed = seddo = セッド
microondas = mikuroondasu = ミクロオンダス


Por fin, presentaré unos ejemplos para ayudarles a empezar:

Guillermo = gierumo = ギエルモ
Andrés = andoresu = アンドレス
Marco = maruco = マルコ
Stefano = sutefano = ステファノ
María = mariia = マリーア
Gabriela = gaburiera = ガブリエラ 
Raquel = rakeru = ラケル
Virginia = biruhinia = ビルヒニア



がんばって!Ganbatte! (¡Haga lo posible!)  
ディラン Dylan
  



1 comment:

  1. Hmm...¿y Catalina? ¿catarina? Muy interesante. Tu blog en general es muy interesante y aprendo mucho siempre. ¡Sigue adelante! Ojalá que continúes escribiendo en él.
    Catalina

    ReplyDelete